Genellikle iki farklı dil konuşan insanlar arasında iletişimi kolaylaştırmak amacıyla sunulan bir çeviri hizmetidir. Bu hizmet, bir konuşmacının dilini diğerine çevirme işlevini üstlenen bir çevirmen aracılığıyla gerçekleştirilir.
İkili görüşme çevirmenlik hizmeti genellikle şu şekilde çalışır: İletişim Kurulması: İki dil arasında iletişim kurmak isteyen kişiler arasında bir çevirmen aracılığıyla bir bağlantı kurulur. Bu kişiler arasında bir toplantı, görüşme, müzakere veya benzeri bir etkinlik olabilir. Canlı Çeviri: İkili görüşme sırasında, çevirmen canlı olarak konuşmacının ifadelerini, cümlelerini veya sorularını hedef dildeki muhataplarına aktarır. Bu, katılımcıların anlaşmalarını, bilgi alışverişini veya iletişimlerini sürdürebilmelerini sağlar. Dil Engellerini Aşma: İki kişi arasında farklı dillerin konuşulması durumunda, çevirmen, dil bariyerlerini ortadan kaldırmaya yardımcı olur. Bu, işbirliği, anlayış ve etkileşim açısından önemlidir, özellikle iş dünyasında veya uluslararası ilişkilerde. Özel ve Profesyonel İhtiyaçlara Uygun: İkili görüşme çevirmenlik hizmeti, genellikle özel ve profesyonel ihtiyaçlara yönelik olarak sunulabilir. Örneğin, bir ticaret müzakeresi, tıbbi bir danışmanlık, hukuki görüşme veya başka bir özel konu için çeviri hizmeti sağlanabilir. Bu tür çeviri hizmetleri, anlık çeviri, konferans çevirmenliği veya simultane çeviri gibi farklı adlar altında da bilinir. Bu hizmetler, kültürel farklılıklar, dil engelleri ve iletişim zorlukları gibi durumları aşmak için önemli bir rol oynayabilir. İkili görüşme çevirmenlik hizmetleri genellikle profesyonel çevirmenler veya tercümanlar tarafından sunulur ve yüksek dil becerilerine, kültürel duyarlılığa ve iletişim yeteneklerine sahip olmaları beklenir.
İNTEROFİS, 35 yıllık deneyimi ile, konferans, etkinlik, kongre, seminer ve diğer katılımcılı etkinliklerin tümünde 44 + dilde çevirmenlik hizmetini başarıyla yürütmektedir. Bilgi almak için lütfen iletişime geçiniz.